為鼓勵研究生學習外文佛教文獻之閱讀與翻譯,培養具翻譯日文佛教文獻能力的學術人才,佛教學院9月5日起舉辦為期五天的「日語佛教文獻翻譯培訓工作坊」,敦請佛光大學佛教學系陳一標 教授、中國文化大學日本語文學系陳順益副教授 及 元智大學應用外語系吳翠華副教授 為師資授課,帶領線上線下逾百位學員透過翻譯實作、筆譯技巧及語境理解等課程循序漸進的學習。
佛教學院郭朝順院長 在開幕式上歡迎所有學員,他表示,佛教學系持續舉辦藏文、日文及英文等各種翻譯工作坊,希望培養更多學術菁英,並期許透過此次培訓建立日語佛教文獻的翻譯團隊,以系統化、學術性的訓練,集合翻譯人才的專業,為日文佛教文獻研究奉獻力量。
陳一標教授 致詞時提到,學生時代師從許洋主老師,接受密集的日語及其他各種佛教經典語文的學習,對後來的學術研究有極大的助益。許洋主老師曾告訴他,對師長最好的感謝即是「把所學傳遞給他人」,他鼓勵學員們珍惜工作坊的時光,善用分秒學習、向老師請教解惑,讓語言不再成為自己學術研究上的障礙,而是通往知識的墊腳石。
工作坊課程精彩,陳一標教授 授課「日語佛教文獻翻譯實作」,陳順益副教授 授課「日翻中筆譯基本技巧及實作」,吳翠華副教授 授課「實務翻譯實作語要領」、「翻譯與文化、語境理解」,由講師群帶領佛光大學佛教學系及友校的研究生,從理論基礎到實際操作的系統化學習日語佛教文獻翻譯。